Thurgauer Mundart: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 12: | Zeile 12: | ||
[http://www.sagw.ch/ | [http://www.sagw.ch/sagw/oeffentlichkeitsarbeit/publikationen/publis-schwerpunkte/publis-sk '''Thurgauuer Mundart in Geschichte und Gegenwart'''] | ||
Aus der Schwerpunktreihe Sprachen und Kulturen, Verlag SAGW, Heft V, Bern 2012. | |||
von Martin Hannes Graf | |||
Version vom 9. Juni 2014, 09:21 Uhr
| Geografische Namen | Lokalnamen | Gebäudeadressen | Inhaltsverzeichnis+Übersicht | Aktuell |
|---|
| Holzmannshaus Siegfriedkarte 1927 | Holpmishus Landeskarte 1:25'000 2012 (nächste Ausgabe Holzmannshaus) |
Thurgauuer Mundart in Geschichte und Gegenwart
Aus der Schwerpunktreihe Sprachen und Kulturen, Verlag SAGW, Heft V, Bern 2012. von Martin Hannes Graf
Siehe auch
- Wenn aus Rotbühl Roopel wird resp. aus Roopel wieder Rotbühl
- Lokalnamen (Flurnamen) auf Landeskarten: Die heutige Schreibweise soll unverändert bleiben
- weitere Links zur Änderungen der Schreibweise von Lokalnamen im Kanton Thurgau
| Geografische Namen | Lokalnamen | Gebäudeadressen | Inhaltsverzeichnis+Übersicht | Aktuell |
|---|